登陆  立即注册

松风水影

松风阁记原文及翻译如下:

原文:

上篇:风、露、雷皆出于天,风无形体,万物依赖其滋生,雷有声无形,惟独松亦然,风不能自主发声,借物之声乃鸣,非雷之怒吼于虚无之中也,因其附于物而发声,故其声随物而变,大小清浊,可喜可愕,悉随其物之形而生焉,土石虽坚,虽附之不能鸣;谷空大者,其声雄以厉;水柔而细,其声汹以豗,皆不得其中和,使人骇胆而惊心,故独于草木为宜,而草木之中,叶大者其声窒;叶槁者其声悲;叶弱者其声懦而不扬,是故宜于风者莫如松,盖松之为物,干挺而枝垂,叶细而条长,离奇而巃嵸,潇洒而扶疏,鬖髿而玲珑,故风过之,不壅不激,疏通畅达,有自然之音,故听之可以解烦黩,涤昏秽,旷神怡情,恬淡寂寥,逍遥太空,与造化游,宜乎适意山林之士乐之而不能违也。

下篇:

松风阁在金鸡峰下,活水源上,予今春始至,留再宿,皆值雨,但闻波涛声彻昼夜,未尽阅其妙也,至是,往来止阁上凡十余日,因得备悉其变态,盖阁后之峰,独高耸于群峰,而松又在峰顶,仰视如幢葆临头上,当日正中时,有风拂其枝,如龙凤翔舞,离褷蜿蜒,轇轕徘徊;影落檐瓦间,金碧相组绣,观之者目为之明。

翻译:

松风阁记讲述了风的声音如何随着物体的形状而变化,松这种植物被认为是宜于风的植物之一,因为松树有挺拔的干和垂下的枝条,叶子细长而条纹飘逸,风吹过时,它不堵塞也不激荡,疏通畅达,松风吹过檐瓦间时影子映在上面就像金碧相间的绣花一样美丽,松风吹过时发出的声音可以消除烦恼和污垢,使人精神开阔、心情愉悦、宁静淡泊、自由自在在天地间生活。

对联的要求:

字句对等,上下联的字数相等,对应语句的字数也相等,二、词性对品,上下联句法结构中处于相同位置的词性相同或符合传统的对仗种类,三、结构对应,上下联词语的构成、词义的配合、词序的排列、虚词的使用也要相对整齐,四、节律对拍,上下联的语流节奏一致,五、/平/仄对立,上下联按照节奏安排/平/仄交替,六、形对意联,形式对举意义关联,上下联所表达统一于主题。

后:

在古人的智慧中,风的声音赋予了松特殊的地位和美誉,身处这个独特的场所——松风阁中,所有的事物都被赋予了生命和故事,翠竹苍松共舞,梧桐明月共赏,琴韵与茶烟相映成趣,书声与竹韵和谐共鸣,此情此景让人感受到自然的韵律、音乐的和谐和书香的独特魅力,在这样的环境中,人们超脱了尘世的喧嚣和浮躁,沉醉于自然、音乐和书香之中,这种体验让人感到宁静、自由和超脱,仿佛置身于另一个世界之中,在这样的环境中读书、品茗、赏月、听风,让人感到无限的惬意和自在。

此信息最后更新时间为:1970-1-1 08:00
上一篇:香港酒店风水下一篇:香港风水

最新评论


待添加

待添加

待添加

待添加

待添加

待添加

待添加

待添加

待添加

待添加

待添加

待添加

待添加

待添加

待添加

待添加

待添加

待添加

待添加

待添加

待添加

待添加

待添加

待添加

Archiver

手机版

小黑屋

子林阁国学网

返回顶部